hide
Named Entity Searches
hide
Matching Documents
The documents where this entity occurs most often are shown below. Click on a document to open it.
Document | Max. Freq | Min. Freq | ||
---|---|---|---|---|
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill) | 10 | 0 | Browse | Search |
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill) | 8 | 0 | Browse | Search |
View all matching documents... |
Browsing named entities in E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill). You can also browse the collection for Verona (Canada) or search for Verona (Canada) in all documents.
Your search returned 9 results in 7 document sections:
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill), Lesbia. (search)
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill), Later years. Relations with Caesar. (search)
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill), Manuscripts. (search)
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill), Poem 17 (search)
To the village of Colonia;
a wish for the violent waking-up of an indifferent old Veronese
who had a gay young wife. Very possibly written at Verona before Catullus came to
Rome to live (cf.
Catul. 17.8n.) The
frequency of alliteration is noteworthy. —Metre,
Priapean.
Colonia: usually
identified since Guarinus with the modern village of
Cologna, a few miles eastward from Verona, the marshy
situation of which Verona, the marshy
situation of which fits well with the description in the
text.
ponte longo: not the
desired bridge, but the existing ponticulus (Catul.
17.3) itself. The village folk would fain hold
their solemn ceremonials on their bridge, but fear its
rottenness, and inability to bear the weight of so many
people at once. Pons, often
modified by longus, was the
ordinary term for a causeway constructed across a morass,
part bridge, and
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill), Poem 59 (search)
A skit upon a certain woman named Rufa, who, from the fact that she
is especially mentioned as a Bolognese, must have been living
elsewhere, probably at either Verona or Rome. The persons mentioned are otherwise
unknown, though some suppose that Rufulus is M. Caelius Rufus
(Intr.
59).—Meter, choliambic.
Rufa Rufulum: perhaps
the similarity in name denotes some relationship (cf.
Lesbius and Lesbia
in Catul. 79.1ff.), the
diminutive being used sneeringly.
sepulcretis: a(/pac lego/menon; apparently
used of common and cheap places of burial; with the form cf.
arboretum, rosetum,
busticetum, etc.
rapere: etc. i.e.
pilfer the food placed on the funeral pyre to be burned with
the body (cf.
Verg. A. 6.224
congesta cremantur turea dona, dapes,
fuso crateres olivo
). On such bustirapi
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill), Poem 68a (search)
E. T. Merrill, Commentary on Catullus (ed. E. T. Merrill), Poem 100 (search)