Hide browse bar Your current position in the text is marked in blue. Click anywhere in the line to jump to another position:
root:
root S
صأب
صأك
صأى
صب
صبأ
صبح
صبر
صبع
صبغ
صبن
صبو
صح
صحب
صحر
صحف
صحل
صحم
صحن
صحو
صخ
صخب
صخد
صخر
صخم
صد
صدأ
صدح
صدر
صدع
صدغ
صدف
صدق
صدل
صدم
صدن
صدو
صدى
صر
صرب
صرج
صرح
صرخ
صرد
صرط
صرع
صرف
صرم
صرى
صطب
صعب
صعتر
صعد
صعر
صعط
صعق
صعل
صعلك
صعو
صغر
صغو
َند
صغى
صف
صفح
صفد
صفر
صفرد
صفط
صفع
صفق
صفن
صفو
صقب
صقر
صقع
صقل
صك
صكم
صل
صلب
صلت
صلح
صلخ
صلد
صلط
صلع
صلغ
صلف
صلق
صلم
صلهب
صلو
صلى
صم
صمت
صمج
صمخ
صمد
صمر
صمع
صمغ
صمقر
صملخ
صمي
صن
صنب
صنبر
صنج
صند
صندق
صندل
صنر
صنط
صنع
صنف
صنم
صنو
صنى
صه
صهب
صهر
صهرج
صهصلق
صهصى
صهل
صهو
َند
صهى
صو
صوب
صوبج
صوت
صوج
صوح
صوخ
صود
صور
صوع
صوغ
صوف
صوك
صول
صولج
صوم
صون
صوى
صيب
Qَُسِ
صيت
صيح
صيد
صير
صيص
صيع
صيغ
صيف
صيك
صيل
Qَُسِ
صيم
صين
entry:
This text is part of:
Table of Contents:
alphabetical letter ص ذ The fourteenth letter of the alphabet; called صَادٌ. It is one of the letters termed مَهْمُوسَة [or nonvocal, i. e. pronounced with the breath only, without the voice]; and of the letters termed أَسَلِيَّة, as also ز and س, because proceeding from the tip of the tongue; (TA;) and is one of the letters termed مُسْتَعْلِيَة, which are obstacles to إِِمَالَة: (M in art. صود:) it is not conjoined with س, nor with ز, [nor, as some say, with ج, (see إِِجَّاصٌ,)] in any Arabic word. (TA. [See also art. صود.]) It is a radical, and a substitute; not an augmentative. (M in art. صود.) It is sometimes substituted for س; and, as MF observes, what Ibn-Umm-Kásim says appears to mean that this substitution is allowable unrestrictedly; but Ibn-Málik, in the Tes-heel, makes it subject to conditions, saying that it is allowable accord. to a certain dial. when the س is followed by غ or خ or ق or ط, even when separated therefrom by a letter or by two letters: MF says that the dial. above mentioned is that of Benu-l-'Ambar, accord. to Sb and others; who give as exs. صَغِبَ for سَغِبَ, and صَخِرَ for سَخِرَ, and صَقَبٌ for سَقَبٌ, and صَطَعَ for سَطَعَ. (TA.) -A2- [As a numeral, ص denotes Ninety.]
An Arabic-English Lexicon. London. Williams and Norgate. 1863.
The U.S. Department of Education, The Max Planck Society provided support for entering this text.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.