previous next

[934] διάνδιχα: the old explanation was 'in two ways,' i.e. by sails and cars. Hoelzlin took a different view: “"διάνδιχα = πλησιστίοις πνοαῖς, cum nec dextera, ut loquitur Catullus (4. 19-21), nec laeva vocat aura, sed Jupiter utrumque in pedem incidit."” So too de M. explains it of the varying course of the ship when the wind blew from the right or left. Seaton (Cl. Rev. vi 394) says that it simply means that the ship passed between the two banks.


hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Catullus, Poems, 4
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: