[3] illum: Emphatic, he, the man she loves. We will learn in poem 2 that his name is Cerinthus.
Cytherea: Venus has this name because she was born on the island of Cythera. Camenis: The Camenae were Italian goddesses (or perhaps nymphs) associated with music. Roman poets sometimes invoked them in contexts in which Greek poets could call upon the Muses. The most famous example is the beginning of the translation of the Odyssey by Livius Andronicus: “Virum mihi, Camena, insece versutum” (fr. 1), corresponding to Homer's “ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον” (1.1). Sulpicia has “Camenis” rather than “a Camenis” because she is personifying her songs: they are a means, not an active agent. This is almost a golden line, though it is centered on a pronoun rather than a verb.