This poem finshes the story begun in 2.
scis: To Cerinthus.
iter triste: The same “via intempestiva” referred to in the prior poem.[2] licet: Oddly impersonal; neither the person giving permission nor the one receiving it is named. This echoes the slightly legalistic cast of “arbitrio meo, ” 2.8.
suo: Or perhaps the correct reading is “meo”.[3] omnibus nobis: “Omnibus” implies that Sulpicia and Cerinthus will be joined by other friends, perhaps by Messalla and the rest of the household.
[4] qui: antecedent is “dies”.
venit: Present or perfect? Why?