[87]
Consider this then, if you please. If any
one has driven my household away from my farm, he has driven me too from that place. If any
one came up to me with armed men, outside my farm, and prevented me from entering, then he has
driven me, not out of that place, but from that place. For these two classes of actions they
invented one phrase which sufficiently expressed them both; so that, whether I had been driven
out of my farm, or from my farm, still I should be replaced by one and the same interdict,
containing the words “from which you . . . ” these words “from
which” comprehend either case: both out of which place, and from which place. Whence
was Cinna driven? Out of the city. Whence was Carbo
driven? From the city. Whence were the Gauls driven?
This text is part of:
Search the Perseus Catalog for:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.