previous next

καὶ εἴη. I agree with Bekker, Schneider, and J. and C. in retaining these words, which Galen l.c. also read, and only a few inferior MSS (with the majority of editors) omit. If the words are spurious, no satisfactory theory has yet been advanced to account for their presence in the text; certainly no scribe is at all likely to have added them. A fuller and more emphatic statement of the maxim is natural enough after the emphasis with which the sentence opens (οὐδὲνἐκπλήξει), and Schneider truly observes: “obiter et quodam modo praeter exspectationem eius” (i.e. τοῦ εἶναι), “mentionem fieri adiectum καὶ indicat, quod semel positum mox sine offensione repetitur, omissis vero verbis καὶ εἴη ante ποιήσειεν non magis quam supra p. 436 B ante πάσχειν locum habiturum fuisset.” πάθοι and ποιήσειεν have reference to actions, εἴη to a state, and εἴη naturally follows πάθοι because e.g. πλείους γίγνεσθαι (an example of πάσχειν) leads up to πλείους εἶναι. It should also be observed that the meaning of πρὸς τὸ αὐτό, which the discussion has not yet brought out, is best apprehended in examples not of πάσχειν or ποιεῖν, but of εἶναι τἀναντία: see 436 B note

ἀλλ᾽ ὅμως κτλ. The usual Greek idiom, as shewn for example in ἀλγῶ τὴν κεφαλήν (cf. V 462 C ff.), rests on a psychological theory which is inconsistent with that now proposed by Plato. This may be one reason why Plato is at such pains to establish and emphasize his point.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: