This text is part of:
[3]
26. μεγίστην μὲν γενέσθαι — ‘proved, it is true.’
δέ—and yet. For τῶν πρὸ αὐτῆς cf. 1. 1.
λειπομένην with gen. as 6.72 οὐδενὸς λειπόμενος.
1. ἥν—rel. to στρατείαν. According to the regular principle in Greek, the following clause, to which the nom. is supplied from ἥν, is without the rel. In the second clause the rel. is often replaced by the required case of αὐτός or οὗτος—2.4. 5, ὃ ἦν τοῦ τείχους καὶ αἱ θύραι ἀνεωγμέναι ἔτυχον αὐτοῦ. 7.29. 5 ὅπερ μέγιστον ἦν καὶ ἄρτι ἔτυχον οἱ παῖδες ἐσεληλυθότες. It is the repetition of the rel. that is unusual, as in 6.4. 3 τὸ χωρίον οὗ νῦν ἡ πόλις ἐστὶ καὶ ὃ πρῶτον ἐτειχίσθη. If, however, the first clause is neg. and the second pos., the rel. must be repeated, as in 2.43. 2 οὐκ ἐν ᾧ κεῖνται μᾶλλον, ἀλλ᾽ ἐν ᾧ ἡ δόξα καταλειπεται. The same omission or substitution is frequent in Lat., as Liv. xxiii.8 cum quo steterat nec cum patria majestas sententia deputerat. In Engl. cf. “Whom though to know be life, and joy to make mention of His name.” Hooker.Eccles. Pol. “we treated her with great respect, which she recerved as customary, and was neither elated by it, nor confused.” Johnson.Tour in Heb. “To whom she seemed to listen, but did not hear them.” Macaulay.Warren Hastings
ἐπὶ τὸ μεῖζον κοσμῆσαι—exaggerate by using his fancy.
3. ἐνδεεστέρα—comparatively insignificant.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.