This text is part of:
25. τὸ πιστόν—honesty, the good faith you show in your public and private life. This is the outcome of the ‘Lycurgean’ system. Cf. what Xen. says in the Polity of the Lac., of their virtues, which, when he wrote, were a thing of the past: ‘They endeavoured to be worthy to lead ... Others would go to Sparta and ask to be led by her against those who were thought guilty of wrong-doing... . Nowadays they obey neither God nor the ordinances of Lycurgus.’
26. καθ᾽ ὑμᾶς αὐτούς—among yourselves.
27. ἀπιστοτέρους ἐς τοὺς ἄλλους—i e ἐς(ἡμᾶς)τοὺς ἄλλους, hence λέγωμεν. Some, however, take ἐς τοὺς ἄλλους ἤν τι λ. together=‘if we bring any charge against others.’
28. ἀπ᾽ αὐτοῦ—i.e. ἀπὸ τοῦ ἀπιστοτέρους εἶναι. It is a mark of prudence or sobriety, but it leads you into more mistakes than you would make if you were less cautious in believing complaints.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.