This text is part of:
ὅδε: obs. the regular interchange of the prons. “ὅδε” and “οὗτος” in question and answer, here and v. 178, vs. 192 and 200, 226 and 229; both prons. are deictic, but “ὁδε” indicates simply what is before the eyes, while “οὗτος” has reference to the question.
ἠύς τε: cf. 2.653.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.