This text is part of:
136.
23. εὐεργέτης—by some official act, probably in some dispute with another state, according to Plutarch with Corinth. In all such decrees of honour conferred on a ξένος a clause giving him ἀσυλία was contained; and on this clause Them. relied.
23. αὐτῶν—the Corcyreans; for this idiom cf. c. 34. 4.
26. ἀπεχθέσθαι —ἐχθρὸς (leg. ἐχθροὺς)γενέσθαι (Schol.). The MSS. ἀπέχθεσθαι assumes a pres. form ἀπέχθομαι: similarly in vii. 75 ABEFM give αίσθεσθαι as from αίσθομαι, but CG have αἰσθέσθαι: in Eur. Phoen. 300 the MSS. have θίγειν as from θίγω(θιγγάνω). But that these only oceur in forms that may be aorists is very suspicious: with other such double forms—e.g. αὔξω beside αὐξάνω—the indic. forms occur.
28. κατὰ πύστιν ᾗ χ.—in accordance with inquiry as to the road he took. The opt. is iterative.
[2]
2. Μολοσσῶν—in Epirus. What the ‘diffieulty’ was that led Them. to one who was ‘no friend of his’ is not explained.
[3]
5. καθέζεσθαι—aor. in sense: the mid. form καθίζομαι is not used.
[4]
7. οὐκ ἀξιοῖ—asks him not to ...
8. Ἀθηναίων δεομένῳ—Them. must have opposed a request from Admetus for Athenian help.
9. καὶ γὰρ ἂν κτλ.—for at the present time I might be ill-treated by one far weaker than you (ἐκείνου=ἢ ἐκεῖνος, depending on ἀσθενεστέρου); but it is generous (like a gentleman) to take vengeance on equals (not on inferiors) and when equal to them (and not stronger). This curious form of appeal must be the invention of Thuc.; and we may doubt whether it would have moved such a king.
13. χρείας τινός—in reference to, the gen. of separation parallel to ἐς τὸ ς. σῴζεσθαι.
ἐς τὸ σῶμα σῴζεσθαι—lit. with reference to preserving his life, i.e. in a matter of life and death. σῴζεσθαι is mid. Recent edd. take τό with σῴζεσθαι: but it is possible Poppo was right in supposing that in cases like the present the single article does double duty. Cf. Plat. Gorg. p. 489 C μηδενὸς ἄξιοι πλὴν ἴσως τῷ σώματι ἰσχυρίσασθαι. Note that ψυχή below, coriesponding to σῶμα, has the article.
16. ἀποστερῆσαι ἄν—would withhold; this is the proper sense of ἀποστερεῖν, and hence σωτηρίας is required.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.