previous next

A puzzling bit of coarseness addressed, perhaps in a satirical tone (cf. v. 4 n. a te), to an unnamed and unknown man (cf. in this respect Catul. 78b.1ff. and Catul. 104.1ff.). Perhaps, however, the aemulus (v.3) is Caelius Rufus (cf. Catul. 69.1ff.).

iure bono: justly; apparently with the meaning of the familiar iure optimo, though not found elsewhere. The conjunction of iure with merito, as here (v. 2), was common; cf. Pl. Most. 713te ipse iure optumo merito incuses licet” ; Cic. Catil. 3.6.14merito ac iure laudantur” ; Juv. 2.34iure ac merito vitia ultima fictos contemnunt Scauros” .

sacer: cursed; cf. Catul. 14.12.

alarum hircus: cf. Catul. 69.6n.

obstitit: i. e. hindered him from being an attractive lover, while the gout hindered him from being a happy one.

[2] tarda podagra: the limping gout, the adjective being used in thc factitive sense; cf. Hor. S. 1.9.32tardo podagra” .

[2] secat: torments; cf. Mart. 9.92.9tortorem metuis? podagra cheragraque secatur Gaius” .

[3] qui vestrum exercet amorem: if it be true that there are no cases so early as this period of vester for tuus, the meaning must be somewhat as follows: ‘your rival has usurped your place entirely, and now himself enjoys all that love shared mutually by you and your mistress (vestrum) before she was corrupted.’ But the passage is at best unsatisfactory. With exercet amorem cf. Catul. 61.235exercete iuventam” ; Catul. 68.66exerceremus amores” .

[4] a te nactus: i. e. in succeeding to your place in the affections of your mistress he has also succeeded to your diseases, and thereby brings upon himself and her the punishment due to false friend and faithless mistress. In the character of the consolation administered there seems to be a back-handed slap for the person addressed, in implying that he was himself thus afflicted with diseases arising from habits of dissipation.

[6] podăgra: but v. 2 podāgra; with the variation in quantity of the syllable containing a short vowel before a mute and a liquid cf. Lucr. 4.1222quae pătribus pātres tradunt ab stirpe profecta” ; Verg. A. 2.663gnatum ante ora pătris, pātrem qui obtruncat ad aras” ;

et Lycum nīgris oculis nĭgroque
crine decorum

; Ov. Met. 13.607 et primo similis volŭcri, mox vera volūcris” .


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (11 total)
  • Commentary references from this page (11):
    • Catullus, Poems, 104
    • Catullus, Poems, 14
    • Catullus, Poems, 61
    • Catullus, Poems, 68
    • Catullus, Poems, 69
    • Catullus, Poems, 78
    • Cicero, Against Catiline, 3.6.14
    • Ovid, Metamorphoses, 13.607
    • Plautus, Mostellaria, 3.2
    • Horace, Satires, 1.9.32
    • Lucretius, De Rerum Natura, 4.1222
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: