previous next

[382] (=‘because,’ ‘in that’), in all respects analogous to the Latin quod, and to the similar form “ὅτι”, may be used either transitively after verbs expressive of knowing, seeing, etc., cp. Od.4. 771οὐδέ τι οἶδεν οἱ φόνος υἷι τετύκται Od., 13. 340 ἐνὶ θυμῷ ᾔδἐ νοστήσεις ὀλέσας ἄπο πάντας ἑταίρους Od., 20. 228; 17. 545; Il.8. 32, 463; 18. 197; 19. 421; 20. 122, 466; 22. 445 etc.; or causally, Od.11. 540γηθοσύνη οἱ υἱὸν ἔφην ἀριδείκετον εἶναι”, cp. also Od.19. 543; 21.289; Il.9. 534; 20.283. The causal sense is more common in the Odyssey, the transitive in the Iliad. In twentyfour passages out of thirty-three, “” is always followed by a monosyllabic pronoun, generally “οἱ”, once by “μευ”, twice by “μιν”. See La Roche, Homer. Stud. § 41, 13. Monro, H. G. §§ 269, 270.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (15 total)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: