previous next

[44] θαύμαζον κατὰ δῶμα. Some commentators propose to connect “ἰδόντες”, in preceding line, with “κατὰ δῶμα”, but Fäsi rightly remarks that the phrase “κατὰ δῶμα” forms the object to “θαύμαζον”, or rather it is the brachylogical substitute for it, signifying in fact, ‘the house, throughout itself;’ cp. Od.9. 6.We might render the expression in Latin ‘mirabantur singula hic illic aedium.’ Compare with the sense here, though not in illustration of the idiom, Od.9. 153νῆσον θαυμάζοντες ἐδινεόμεσθα κατ᾽ αὐτήν”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Homer, Odyssey, 9.153
    • Homer, Odyssey, 9.6
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: