previous next

[451] τοῖον is best taken as an adjective, as in “ἀβληχρὸς μάλα τοῖος” (11. 135., 23. 282), and so whenever it follows an adj., as “μέγα τοῖον” (3. 321), “σαρδάνιον μάλα τοῖον” (20. 302). After an adverb it is of course adverbial, as “θαμὰ τοῖον” (1. 209), “σιγῇ τοῖον”, &c. The meaning is not, as usually given, ‘so very —,’ but ‘quite,’ ‘just’: “κερδαλέον δὴ τοῖον” of a child means that it may properly be called “κερδαλέος”. So in the only instance of the phrase in the Iliad, 23. 246 “οὐ μάλα πολλόν, ἀλλ᾽ ἐπιεικέα τοῖον”, ‘but just a befitting one.’ Compare the corresponding use of “τόσον” (l. 405 supra): also the common use of “οὕτω” after an adv. with the sense of ‘quite,’ as in “μὰψ οὕτω” ( Il.2. 120), Attic “σαφῶς οὑτωσί”, &c. The modern use of ‘so much’ in the sense of ‘very much’ is not Greek. The supposition that “τοῖος” may have a deictic force (=“τοιόσδε”) is also untenable.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: