previous next

[160] σφιν ἐυφρονέων. Join “σφιν” with the finite verbs. The common interpretation of “ἐυφρονέων” in this formula, which occurs sixteen times, is ‘with well-meant counsel.’ But Nitzsch on Od. 7.73οἷσίν τ᾽ εὖ φρονέῃσι”, quotes the Schol. Venet. on Il.1. 105ὅταν δὲ τό, σφιν ἐϋφρονέων, φρονίμους προσδεκτέον λόγους: φρόνιμον γὰρ τὸ τὰς αἰτίας τῶν ἐνεστώτων εἰπεῖν καὶ μετὰ ταῦτα ἐπάγειν τὰ ποιητέα”, and also compares Soph. Ant.1031εὖ σοὶ φρονήσας εὖ λέγω”. But this latter passage would rather suggest the construing of “σφιν” with “ἐυφρονέων”, and the context in Hom. Od.7. 73 certainly adds weight to the rendering ‘intending well;’ rather than to that of Nitzsch, ‘understanding well.’

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: