previous next

[405] πολέοςἔσται. This is sometimes taken to mean simply ‘he shall find it a thing of price;’ which is likely enough, as men in those days did not hesitate to estimate presents by their actual value. Or, perhaps, Euryalus means to say that the gift will amply make up for the affront: thus ἄξιον is not prospective but retrospective, meaning not ‘shall be worth much to him,’ potentially or actually; but ‘shall compensate him for much,’ for much injury sustained, and so, for the injury sustained from me, be it small or great.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: