previous next

[206] γλαυκῶπις, either ‘bright-eyed’ or ‘blue-(grey-)eyed.’ See Paus.i. 14. 6 of the statue in the temple of Hephaistos, “τὸ δὲ ἄγαλμα ὁρῶν τῆς Ἀθηνᾶς γλαυκοὺς ἔχον τοὺς ὀφθαλμούς, Λιβύων τὸν μῦθον ὄντα εὕρισκον. τούτοις γάρ ἐστιν εἰρημένον Ποσειδῶνος καὶ λίμνης Τριτωνίδος θυγατέρα εἶναι, καὶ διὰ τοῦτο γλαυκοὺς εἶναι ὥσπερ καὶ τῶι Ποσειδῶνι τοὺς ὀφθαλμούς”. Cicero (Nat. Deor. i. 30, 83) says that Neptune's eyes were sky-blue, which is in favour of blue rather than grey as the colour of Athene's eyes. See Frazer's note ad loc. As with other colour-words, we have considerable latitude of explanation. The simple “γλαυκός” is used in H. only once, of the sea (16.34), with “γλαυκιόων20.172, which can have no distinct reference to colour. As the owl is Athene's bird, some would translate ‘owl-eyed,’ and explain by an owl-totem identified with the goddess. But any such sense must have completely disappeared by Homeric times. See on 39.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: