previous next

[177] βίηι (or “βίη”, which is the same thing) is the reading of all MSS., so far as we know; but there can be little doubt that Bekker is right in restoring “βίης” from Od. 21.126 (176 = Od. 21.125), relaxed from his effort. This is the common constr. of “μεθίημι” used intransitively; it is also found with infin. (13.234, 23.434), part. (24.48), and absolutely (4.516 etc.), but never with dat. We may indeed translate ‘relaxed in his effort,’ but this does not make the constr. more probable.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (6 total)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: