previous next

[465] “γ᾽ ἔτι”, though it has been defended, does not give so good a sense as γέ τι. πυθέσθαι with the gen. of the thing seems here to mean not, as usual, ‘hear the news of,’ but ‘hear’ directly; otherwise the phrase is intolerably weak. Hentze compares 15.224, where, however, the more usual meaning is admissible. Another case will be found in the phrase “πυθέσθαι ἀγγελίης”, to hear news, which occurs 17.641, 685, 18.19. For θ᾽ ἐλκηθμοῖο Nauck conj. “τε κλαυθμοῖο”, which, however, is not an improvement; “βοῆς” and “ἑλκηθμοῖο” go together by hendiadys. “ἕλκειν” is regularly used of captive women, with at least a suggestion of ravishment; cf. 22.62, 65, Od. 11.580.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (5 total)
  • Commentary references from this page (5):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: