previous next

[11] Both “ἀτιμάω” and “ἀτιμάζω” occur in our texts, but the aor. is elsewhere only “ἠτίμησεν”, and “ἀτιμάζω” is peculiar to the Odyssey. Rhythm, however, is a strong argument here in favour of ἠτίμασεν in place of the vulgate “ἠτίμησ᾽”. Nauck indeed wishes to expel “ἀτιμάω” from the text of Homer altogether; but v. Curtius Vb. i. p. 341 n. τὸν Χρύσην ... ἀρητῆρα: a use of the article which ‘is scarcely to be paralleled in Homer.’ In other examples with a proper noun it is used with an adversative particle (“αὐτάρ, μέν, δέ”), and only of a person already mentioned, e.g. 2.105 (Monro). It would simplify this passage if we could take “Χρύσης” as an appellative, ‘that man of Chryse, even the priest’; but there seems to be no other instance either of a local name thus formed in “-ης”, or of a person addressed directly by a local name, as in 442 “ Χρύση”. Payne Knight conj. “τοι”, Nauck “τοῦ”, for “τόν”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: