previous next

[387] ξεῖνος must here mean ‘a stranger,’ i.e. virtually under the circumstances an enemy, whereas in 377 it means a friend. But the word never acquired in Greek the connotation of the Latin hostis, and in ordinary cases to be a “ξεῖνος” in any sense was a reason for expecting friendly treatment, not treachery.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: