previous next

[351] This phrase must be compared with Od. 8.124ὅσσόν τ᾽ ἐν νειῶι οὖρον πέλει ἡμιόνοιιν, τόσσον ὑπεκπροθέων κτλ.” An ingenious explanation is given by Ridgeway in J. H. S. vol. vi. He shews that the length of a furrow was commonly a fixed and recognized standard of length; with us it is the furlong (furrow-long), which was, in fact, the length and breadth of the common field, theoretically regarded as a square of ten acres. Now the unit of area was a day's work of plough (“γύης”), as the German Morgen and Gallic journel denote the patches in the common fields, and a ‘day's work,’ or ‘daymath’ (see New English Dict.) was a local name in England for a measure of about an acre. If mules ploughed more swiftly than oxen, but with the same length of furrow, then in a day's work they would plough a wider piece of land. The width which they would thus cover (“πλέθρον”) is expressed by the distance between the οὖρα or side limits (whilst “τέλσον” = endlimit, ‘headland’); and the “οὖρον” of mules will form an absolute standard of distance, as we see that it does in Od. 8.124. We may also compare 23.431δίσκου οὖρα”, 523 “δίσκουρα. οὖρα” is generally considered a heteroclite plur. of “οὖρος” = “ὅρος”, but so far as the Homeric evidence goes the old form of the singular may have been “οὖρον”, as Ridgeway remarks. ἐπί goes with “ὅσσον”: the accent, according to the rule, is not thrown back, because “τε” intervenes. Cf. 2.616 and note. For the use of mules in ploughing cf. Soph. Ant. 341.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: