previous next

[53] σχεδόν here is not very easy to explain; Monro takes it to mean right over, at a bound, comparing “σχέδιος” and “αὐτοσχέδιος”, immediate, off-hand. Similarly “παρασχεδόν” in Ap. Rhod.i. 698 = continuo. Perhaps it may mean in order, in serried ranks, lit. ‘holding on’ to one another; one here or there might cross, but only to be separated from the main body, and attacked in detail. This is closer to the sense of near, which is elsewhere universal in Homer. In this case it will go with both verbs.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Apollonius Rhodius, Argonautica, 1.698
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: