previous next

[216] σφωΐτερον, because Athene speaks for Here as well as for herself. εἰρύσσασθαι, to observe, from (“ς”)“ρυ_”, (“ς”)“ερυ^” = Lat. serv-are. It is now generally recognised that this is the root, and that the verb has nothing to do with “ϝερύω” = draw, though the forms are very similar, and in the numerous cases where the verb is used of the dead and wounded drawn away or saved from the enemy either root gives an equally good sense. The chief forms of the verb are (1) nonthematic pres. “ῥῦσθαι, ῥυ?ατ᾽, ῥύσκευ”: (2) thematic “ῥύομαι” (“υ_” and “υ^”): (3) aor. “ἐρρύσατο, ῥύσασθαι”, fut. “ῥύσομαι” (from “σρυ_”): (4) aor. “εἰρυσάμην” (“ἐ-σερυ-”), “ἐρύς”(“ς”)“ασθαι”, etc., fut. “ἐρύσσεται, ἐρύεσθαι”: (5) perf. “εἴρυμαι”, etc. (= se-sru-mai). This leaves “εἰρύσσασθαι” here and elsewhere, “εἰρύσσονται18.276, “εἰρυόμεσθα”, to be explained as due to the analogy of “εἴρυμαι” regarded as a present. The varying quantity of the “υ” naturally arises from the mutual influence of the forms (“ς”)“ρυ_” and (“ς”)“ερυ^”. (So Schulze Qu. Ep. 325-9; cf. also van L. Ench. p. 406.) None of these forms require, and few admit, a “ϝ”, which is rarely absent where the verb means to draw (Od. 9.194 = Od. 10.444 is apparently a mistaken adaptation of Od. 14.260 = Od. 17.429). The active forms are all from “ϝερυ-”, to draw. The ambiguous forms are chiefly those of the 1 aor. middle, and the perf. and plpf.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (5 total)
  • Commentary references from this page (5):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: