previous next

[404] “Ζηνόδοτος ἀπὸ τοῦ τείχει ὕπο Τρώων ἕως τοῦ χάλκεον οὐρανόν” (425) “οὐ γράφει. Ἀρίσταρχος μόνον ἀθετεῖ ὣς δέ τις αὖ Τρώων” (420, see note there), Schol. T. The passage contains nothing but a painfully conscientious endeavour to explain just so much of the situation as is already quite clear. τό, wherefore, i.e. because they were so far away from the ships Achilles had not yet grown anxious (on account of their long absence). If we read “τὸ μέν” (with H), we might explain ‘this he never supposed, viz. that P. was dead.’ But this anticipatory use of “τό” elsewhere occurs only when the pronoun stands for a relative clause (H. G. § 257. 4). Achilles would hardly have expected P. to reach the gates after his urgent charge in 16.87-96.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: