previous next

[508] εἰωθώς apparently means that the horse is eager to resume his accustomed habits. But the phrase is curious. Agar, who discusses the construction of the simile in C. R. xii. 431-3, comes to the conclusion that the lines should be read in the order 511, 509 (with “κυδιόωνθ᾽”), 510 (with “πέποιθε”), 508, thus getting rid of the excessively harsh anacoluthon in 511, “ δέ .. ” (the nearest analogies, 2.353, 5.135, Od. 1.275, are not satisfactory), and making “εἰωθὼς λούεσθαι” explain “πέποιθεν”, ‘conscious of his beauty, because he is wont to bathe.’ The simile thus becomes smoother, but the dislocation is not adequately explained.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: