previous next

[149] μεθ᾽ ὅμιλον, amid the press, like “μετὰ πληθύν2.143. Here also van L. reads “καθ᾽ ὅμιλον”. According to the scholia it would seem that Zen. read “μεθ᾽ ὁμίλου”, which he must have taken to mean from amid the press. This gives much better sense, but Greek knows no such use of “μετά” with the (abl.) gen. Maass conjectures that Zen.'s reading was “μετὰ μῶλον”, but for this there is no ground. “δι᾽ ὁμίλου” (van L.) is more likely.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: