previous next

[142] ἐμμεμαώξ answers to “μεμαώς” in 135; the lion, like Diomedes, is only the more aroused by the wound, cf. 17.735. Bentley, feeling natural difficulty in the conjunction of “ἐμμεμαώς” with the retreat implied in “ἐξάλλεται”, conj. “ἐμμαπέως”, cf. 836; but the inconsistency lies in the word “ἐξάλλεται” in its relation to the next line. It is feeble to say ‘as furiously as a lion retreats, so furiously did D. attack.’ Hence Bayfield would reject 141-2 as an awkward addition meant to supply “ἐμμεμαώς” to answer “μεμαώς” in 135; the real answer being sufficiently implied in “σθένος ὦρσεν”. There is no doubt that the omission makes the simile more effective; but in the Epic style one would expect to be told the fate of the sheep. βαθέης, as Od. 9.239βαθείης ἔκτοθεν αὐλῆς”: we should use the converse ‘high.’

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: