previous next

[697] ἀμπνύθη, came to; so mid. “ἄμπνυ_το”, see 11.359, 14.436, 22.475, Od. 5.458, Od. 24.349, in all cases after a faint. But the act. forms “ἀναπνεῖν, ἀνέπνευσα, ἄμπνυ^ον” mean to recover breath, of a panting warrior, 11.327 and often (see esp. note on 22.222). Ar. observed the distinction, and emphasized it by writing “ἐμπνύνθη, ἔμπνυτο” in mid. and pass. (= “ἔμπνους ἐγένετο”), but, so far as we can tell, without any MS. support for the “ε” (as for the “ν” MS. testimony is unimportant; see the variants in forms like “ἐκλί”(“ν”)“θη, ἀνεγνά”(“μ”)“φθη, ”(“μ”)“βριμος”, etc. passim. In this case there is no justification for either “ν” or “ς”, which are inserted evidently from the analogy of “βαρύνθη”, etc.). Schulze (Q. E. 322-4) is probably right, therefore, in separating “ἄμπνυ_το” and “ἀμπνυ?θη” from “πνέ”(“ϝ”)“ω”, and referring them to a root “πνυ_”, meaning originally to be vigorous (a) in body, (b) in mind. Hence “ποιπνύεινto bustle, “πεπνῦσθαι” (of Teiresias “τοῦ τε φρένες ἔμπεδοί εἰσιν,Od. 10.495 ), “πεπνυμένος” (of the youthful Telemachos rather vigorous than sage) and “πινυτός, πινυτή, ἀπινύσσειν” (of a faint, 15.10) from “πνυτός” (“ἔμφρων, σώφρων” Hesych.).

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (8 total)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: