previous next

[512] ἐπιβαῖεν: Bentley “ἐπιβῶσιν”, to conform to the preceding “μὴ ὁρμήσωνται” and the following “πέσσηι” of MSS. It is, however, possible to take the opt. as expressing a prayer or urgent wish, a rhetorical figure which gives both force and variety between the two subjunctives, an alternation of exhortation and prayer. There is no need to read “πέσσοι” with Ar.; ὡς expresses a purpose, see that many a one brood over the weapon that wounded him. For πέσσειν cf. 24.617, 639 “κήδεα πέσσειν”, and 2.237γέρα πεσσέμεν”. Ar. took βέλος to mean wound, comparing 14.439βέλος δ᾽ ἔτι θυμὸν ἐδάμνα”, where this sense is clearly not necessary. So 11.269ὠδίνουσαν ἔχηι βέλος ὀξὺ γυναῖκα”, where the metaphor is rather more violent, but “βέλος” clearly does not mean wound.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: