previous next

[824] μάχην in local sense, the battlefield.πόλεμος” is never used in this way. ἀνά should be “ἄνα”, as it immediately follows its case; but Ar. refused to be consistent, on the ground that the word would thus be liable to confusion with the vocative of “ἄναξ” and the imperatival “ἄνα” = arise. In 4.230 he wrote “διά”, not “δία”, for a similar reason. The whole theory of accentuation is full of irregularities, which in many cases no doubt represented a genuine usage, but were a subject of helpless groping after principles among the Alexandrian grammarians. See H. G. § 180.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: