previous next

[506] Ἤϊσσον, sprang up to speak. The verb is used only of rapid rushes, such as would hardly seem to accord with the dignity of “γέροντες”. But it must be remembered that the scene is more like a political debate, with all its excitement, than a judicial decision in our sense (H. Sidgwick in C. R. viii. 3). τοῖσιν, with the staves, comitative dat. as “φασγάνωι, ἔγχεϊ, ἵπποις ἀΐσσειν”. It would be simpler to refer “ἤϊσσον” with Död. to the litigants, ‘they rushed before the judges’; but we must then take “δίκαζον” as = “δικάζοντο”, pleaded, Od. 11.545 (a sense for which there is no support in Homeric or later Greek; the act. always means to give judgment, see also 23.579), or admit an abrupt change; ‘before them rushed the litigants, and they (the judges) gave judgment in turn.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: