previous next

[135] ἰθὺς φρόνεον, cf. 12.124τῆι ῥ᾽ ἰθὺς φρονέων ἵππους ἔχε”, and the phrase “ἰθὺς μεμαώς”. The preceding passage was, according to the pseudo-Plutarchean Life of Homer, chosen by the poet for recitation in the contest in which he defeated Hesiod; which of course only means that the ancients justly admired it. This is clear enough from imitations in later poets, e.g. Tyrtaios fr. 11. 31 “καὶ πόδα πὰρ ποδὶ θεὶς καὶ ἐπ᾽ ἀσπίδος ἀσπίδ᾽ ἐρείσας”, Eur. Her. 836ποὺς ἐπαλλαχθεὶς ποδί, ἀνὴρ δ᾽ ἐπ᾽ ἀνδρὶ στάς”, Virgil Aen. x. 361haeret pede pes, densusque viro vir” , Furius Antias apud Macrob. Sat. vi. 3. 5pressatur pede pes, mucro mucrone, viro vir.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: