previous next

[431] ἀρεῖηι, also 20.109, 21.339, both times in similar phrases. Platt (C. R. i. p. 280) takes it to mean entreaty here and in “Φ”, regarding the use in “γ” as a mistake on the part of the author of that late passage. The sense of reviling, however, is quite admissible in all passages; and the first syll. of “ἀρή”, prayer, is invariably long in H. (= “ἀρϝά”?). “α?̓ρής” = bane, which offers a sufficiently good basis for the sense reviling, is an entirely different word; see notes on 37, 12.334.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (3 total)
  • Commentary references from this page (3):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: