previous next

[125] τὰ μέν is here the relative, what we have plundered out of the towns, that is divided. But this use of “τά” is not consistent with the usual practice by which the art. when used as a relative must follow the noun or pronoun to which it refers, and we ought probably to read “ἀλλά θ᾽ μέν” (see H. G. § 262). Even then “ἐξεπράθομεν” is curious; elsewhere “πέρθειν” is used only with city, not booty, as the object. The preceding ten years of war have been mainly occupied in plundering neighbouring towns; Achilles counts twenty-three such forays in 9.328, and they are alluded to elsewhere.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: