previous next

[204] I have adopted for “οἱ” from one MS.; it gives better sense (cf. 197), but may, of course, be merely an itacistic blunder. “οἱ” is in any case awkward; it can only be taken as strongly deictic = “οἵδε”, and even then is forced. φίλτατοι ἄνδρες may have supplanted “φιλτάτω ἄνδρε” (and so perhaps we should read “φίλω ἄνδρε” in 197), as the dual always tends to give way to the plur., and legitimate hiatus to be abolished. For μέλαθρον used of a hut in the camp cf. on 24.448, 643.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: