previous next

[466] “παρέσσεται, παρέξομαι” Zen. Aph., a more regular expression of the thought, but not therefore necessarily to be preferred. The indefinite τις here, as elsewhere, connotes the idea of ‘many’ e.g. 16.629; the origin of this sense may be seen in the ‘“τις” of public opinion,’ cf. 2.271 where “τις” = “ πληθύς” of 278). The addition of πολέων seems to be a slight logical irregularity, though the intention is evidently to emphasize the “τις”; in other words, we should rather have expected “πολλοί τινες ἀνθρώπων”. But the required emphasis is given after all by the sentence as we have it, as will be felt if we translate ‘many a one of the many men there be.’

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: