previous next

[567] “ἆσσον ἰόνθ᾽, ὅτι Ζηνόδοτος γράφει ἆσσον ἰόντε. οὐκ ἔστι δέ, ἀλλ᾽ ἀντὶ τοῦ ἰόντος. συγχεῖ δὲ καὶ τὸ δυϊκόν” — Ariston. That is, Zenodotus took “ἰόνθ᾽” to be for “ἰόντε” in the sense of “ἰόντες”, agreeing with “θεοί”. His theory was that the dual and plural were interchangeable — a theory which has been held also by some modern philologists, and receives some support from several passages in Homer; see 5.487, 8.74. Aristarchos opposed this view, and took “ἰόνθ᾽” here for “ἰόντα” (sc. “ἐμέ”, acc. after “χραίσμωσιν”): “ἀντὶ τοῦ ἰόντος” meaning that we should have expected a gen. absolute, ‘when I come near,’ as the construction “χραισμεῖν τινί τινα”, ‘to ward one person off another,’ is not found elsewhere, though we have “χραισμεῖν τινί τι” (e.g. 7.144), which is perhaps sufficient analogy. Bentley conj. “ἆσσον ἰών”, while Düntzer would eject the line altogether. ἀάπτους: “αριστοπη. ἀέπτους”, which is perhaps to be preferred; it will stand for “ἀ-σεπ-τους”, from “ἕπω”, ‘not to be dealt with or handled,’ i.e. irresistible. “ἆσσον ἰέναι” = attack, cf. 15.105.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: