previous next

[211] νεμεσσηθείς, though indignant — the only sense justified by the use of the verb or the subst. “νέμεσις”. In 227 the sense reverencing seems more suitable, and has been supported by the similar use of “νεμεσίζετο” in Od. 1.263. But that isolated phrase is extremely suspicious (see note on 11.649), and no argument can be founded on it. The scholia here explain ‘indignant with myself,’ i.e. penitent. This explanation is possible (though not necessary) in Od. 2.64; but the context here makes it practically out of the question, in the absence of further explanation, for the hearer to think of any indignation other than that which Poseidon has been so forcibly expressing against Zeus. γε of Ar. is obviously better than “κε” of MSS.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: