previous next

[419] Cf. 16.808, where ἡλικίη = “ὁμηλικίη” in the concrete sense, equals in years. It is best to take it in the same way here, if he may perchance have shame before his equals, may feel disgraced among young men if he does not respect the aged. If we take it to mean my age the next clause becomes purely tautological. “ἤν, εἴ” Brandreth (but see note on 7.39); “αἴ κέ ποθ᾽” van L.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: