previous next

[449] 449-50 = 17.291-92. χαριζόμενος seems to imply something like ‘currying favour’; he is apparently going beyond his duty in order to display his zeal, and drives into the thick of the fight instead of hanging on the outskirts out of range, as the charioteer should do when his principal is on foot. An.tells us that Ar. athetized 449-51, but subsequently, in his treatise On the Naval Camp, changed his mind and defended them. He first held that 449-50 were wrongly repeated from P (“οὐ γὰρ Ἕκτορι χαριζό-” “μενος, ἀλλ᾽ ἑαυτῶι καὶ πατρί”) and that 451 was condemned by the word “ὄπισθε” (see below). The former argument means that the phrase is properly used in P of a foreigner anxious to please ‘Hector and the Trojans,’ but wrongly here of one of the Trojans themselves.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: