previous next

[390] λαοῖσιν, his servants or retainers: a use, however, for which there is no parallel in H. The idea seems to be that if the hide was soaked in fat and then stretched, the natural moisture left the pores, and allowed the grease to enter in. A similar rude process of curing is still practised in India, doubtless from primitive times; the hides are pegged out or stretched, and grease is rubbed into them. Indeed oil is still used in place of tanning to produce certain classes of leather in modern Europe. μεθύουσαν, drunk for drenched; an almost grotesquely violent metaphor, to which there is no parallel in Greek; “μεθύειν τῶι μεγέθει τῶν πεπραγμένων”, which Eust. quotes from Demosthenes, is of course quite different. To be drunk is the primitive and only sense of “μεθύειν”, coming from days older than the Greek language: it never meant to drip or be soaked.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: